Close
Ir à UPM

Curso de Mestrado em Tradução e Interpretação Chinês-Português

Especificidades

  • Este curso de mestrado é pioneiro na China e na área da formação profissional qualificada de tradutores e intérpretes chinês-português/português-chinês
  • O curso coloca a tónica numa formação avançada orientada para o futuro e, como tal, estreitamente aliada às novas tecnologias utilizadas na tradução (megadados)
  • As instalações pedagógicas simulam o ambiente de trabalho do tradutor/intérprete, proporcionando inúmeras oportunidades de prática da tradução e da interpretação

Objectivos

O curso tem como propósito formar, de forma sistemática, profissionais de tradução dotados de uma visão prospectiva e de sólidas competências de comunicação intercultural. A sua concepção acompanha de perto a tendência de digitalização do sector dos serviços linguísticos, integrando tecnologias de ponta tais como Big Data aplicado à tradução, tecnologias de corpora e ferramentas de apoio baseadas em inteligência artificial. Pretende-se, deste modo, que os estudantes, a par do aprofundamento da sua capacidade de transposição entre o chinês e o português, adquiram igualmente um domínio seguro da aplicação integrada das tecnologias de tradução contemporâneas. Ao longo do curso formativo, os estudantes beneficiarão de uma formação teórica rigorosa, aliada a uma componente prática fortemente contextualizada, que lhes permitirá articular os discursos especializados próprios de diversos domínios, designadamente o administrativo, o jurídico, o comercial e o audiovisual. A realização de um volume significativo de trabalhos práticos em plataformas que simulam ambientes profissionais reais contribuirá, de forma decisiva, para o aperfeiçoamento global das suas competências enquanto tradutores e intérpretes. O curso visa formar profissionais linguísticos de elevado perfil, capazes de responder aos desafios da globalização e da transformação tecnológica. Os diplomados ficarão habilitados a lidar, com autonomia, com textos especializados e com a interpretação de conferências, estando aptos a desempenhar funções de comunicação interlinguística em contextos variados como organismos governamentais, organizações internacionais e empresas.

Duração

2 anos

Total de Créditos

36 créditos

Língua Veicular

Chinês e Português

Áreas de Especialização

  • Tradução
  • Interpretação

Saídas Profissionais

Os graduados ficarão habilitados a desempenhar o papel de tradutores ou de intérpretes profissionais, indo ao encontro das necessidades do mercado. Este curso permitirá o ingresso na carreira da Função Pública ou em empresas privadas.

As aulas decorrerão de Segunda a Sexta-feira, após as 18:00 e aos Sábados.

Tradução não disponível

Tradução não disponível

 

Ligações úteis

Top Top