Page 18 - sprouting/2025autumn
P. 18
今期專題 FEATURE
語言科技智慧延伸
EXTENDING LANGUAGE TECHNOLOGY INTO EDUCATION
語言科技的結合也延伸至教育領域。 Language technology at MPU is extending from research
在最大、最精準的中葡平行語料庫 labs into education and everyday life. Building on the world’s
建立基礎上,澳理大推出手機學習 largest and most accurate Chinese-Portuguese parallel
軟件如“中葡通(Diz Lá!)”和“中 corpus, MPU has launched mobile learning apps such as Diz
葡新聞學習網”,前者涵蓋詞彙、 Lá! and the Chinese-Portuguese News Learning Platform.
常用會話及視頻等素材,讓自學者 The former offers vocabulary, common phrases, and videos,
可隨時隨地,以趣味互動方式學習 enabling learners to study Portuguese anytime anywhere in
葡萄牙語;後者與本地發行量最高 an engaging way. The latter, developed in partnership with
的報紙“澳門日報”合作,為用戶 Macao Daily News, creates an immersive environment where
營造透過各地新聞學習中葡語言的 users learn languages through real-world news. Innovation
環境。另一款手機軟件“中葡智旅” also extends to tourism. The Chinese-Portuguese Smart
向使用漢語和葡萄牙語的訪澳旅客 Travel app provides visitors speaking either languages
提供智慧旅遊體驗,根據用戶的旅 with intelligent travel planning, automatically generating
遊需求自動規劃最優旅遊路線,合 optimised itineraries based on user preferences, supporting
理安排行程,助力澳門建設世界旅 Macao’s vision as a world-class tourism and leisure centre.
遊休閒中心。
From campus to the global stage, MPU amplifies its impact
從校園走向世界舞台,澳理大透過 through the World Chinese-Portuguese Translation
“世界中葡翻譯大賽”持續推動語 Competition, a platform for academic exchange and
言翻譯的國際能見度及影響力,同 innovation showcase. Attracting scholars and young talents
時也為機器翻譯的語料庫蒐集更多 worldwide, the event not only enhances the visibility of
數據資料。作為學術交流與創新展 language translation and technology but also enriches
示的平台,該賽事吸引來自全球的 machine translation corpora. This fusion of culture and
中葡語學者與青年共襄盛舉,在競 technology sparks breakthroughs, strengthens global
技與合作中激發語言科技的更多突 collaboration, and positions Macao and MPU as a vibrant
破。這場融合文化與科技的盛事, hub for linguistic innovation.
不僅讓語言技術在國際舞台上發光,
也拓展了澳理大的全球合作網絡。
16

