Page 63 - sprouting/2025autumn
P. 63
校園動態 CAMPUS
優質教育延伸發展
EXTENDING THE REACH OF QUALITY EDUCATION
澳理大體育館內旗幟飄揚,國歌嘹 In the University’s multisport pavilion, flags swayed to the
亮響起,為畢業典禮揭開序幕。澳 melody of the national anthem, signalling the official start of the
門特區政府社會文化司司長柯嵐, ceremony. Leading the proceedings were Secretary for Social
在校董會主席崔世昌及校長嚴肇基 Affairs and Culture of the Macao SAR Government O Lam,
的陪同下主禮。中聯辦教育與青年 University Council President Chui Sai Cheong, and Rector Im Sio
工作部部長李雪飛、外交公署綜合 Kei. The ceremony welcomed an audience of 4,000, including
部主任郭曉峰、教育及青年發展局 government officials, council members, faculty, graduates, and
局長龔志明,校董會成員,以及海 their families. Friends and relatives from around the world joined
內外合作院校代表、教職人員、畢 via live stream, sharing in the celebration from afar. Among the
業生與親友共四千人一同見證重要 guests were Li Xuefei, Director of Education and Youth Affairs
時刻,世界各地的親友亦透過直播 Department, Liaison Office of the Central People’s Government
同步感受典禮盛況。 in the Macao SAR; Guo Xiaofeng, Director of Department of
General Affairs, Office of the Commissioner of the Ministry of
致辭中,柯嵐司長高度肯定澳理大
Foreign Affairs in the Macao SAR; Kong Chi Meng, Director of
在推動中國與葡語國家教育合作及
Education and Youth Development Bureau; and representatives
雙語人才培養上的成就,並表示特
from partner institutions worldwide.
區政府將繼續加大對高等教育的支
持力度,推動澳琴國際教育(大學) In her address, Secretary O Lam praised MPU for its outstanding
城建設,為澳門打造“國際教育示 role in strengthening educational ties between China and
範區”與“國際科技創新示範區”。 Portuguese-speaking countries and for cultivating generations
她寄語澳理大在人工智能、大健康、 of bilingual talent. She reaffirmed the Macao SAR Government’s
語言翻譯及運動科學等領域發揮更 strong commitment to advancing higher education and
大優勢,推動澳門高等教育高質量 supporting the development of the Hengqin-Macao International
發展。 Education (University) Town, an initiative set to position Macao
as a global hub for learning and innovation. She encouraged the
University to build on its strengths in artificial intelligence, health
sciences, language and translation, and sport science, propelling
Macao’s academic landscape to new heights.
乘載著祝福前進
BLESSINGS ON THE JOURNEY AHEAD
校長嚴肇基教授致辭時回顧近年澳 Rector Im Sio Kei reflected on MPU’s remarkable trajectory
理大在多元辦學、國際認受性、科 in recent years, underscored by academic diversity, global
研創新等方面的躍升,並勉勵畢業 recognition, and research innovation. In his address to the
生做“愛國愛澳”的守護者、“多 graduates, Rector Im urged them to embrace their roles as
元共融”的踐行者、“開拓創新” guardians of love for the country and Macao, champions of
的實幹者,在新時代為澳門“一國 diversity and inclusion, and pioneers of innovation and action,
兩制”事業行穩致遠貢獻力量。 contributing to Macao’s sustainable development under the
principle of “One Country, Two Systems”.
畢業生代表李朮廉在致辭中,感謝
澳門特區政府長期對高等教育的支 Graduate representative Benedict Valentine Sheryl Lei
持,感謝澳理大跨領域的人才培養 expressed heartfelt gratitude to the Macao SAR Government
理念與師長的悉心栽培,以及家人 for its unwavering support of higher education, to MPU for its
的無私關懷。他以葡語送上祝福, visionary interdisciplinary approach and nurturing environment,
並引用“千錘百煉方成鋼,不經風 and to families for their endless care. He offered blessings in
浪難成才”與同儕共勉。隨著掌聲 Portuguese and inspired his peers with a Chinese saying: “Steel
與笑語響徹會場,畢業生告別校園, is forged in fire, and so is greatness”. Amid applause and laughter,
滿載知識與信念,邁向更廣闊的世 the graduates bid farewell to their campus, carrying with them
界,為全球舞台注入無限可能。 knowledge and conviction as they step into a broader world
ready to infuse the global stage with boundless possibilities.
61

